IL RAGAZZO LUMINOSO E INFELICE – romanzo di Margherita Cucco – recensione di Plinio Perilli

    IL RAGAZZO LUMINOSO E INFELICE    Un romanzo che è denuncia e cronaca d’un immenso “caso” mass-mediatico, nonché, insieme, d’un doloroso e spasmodico evento musicale, ritualizzazione social, ma anche d’un doloroso rito sacrificale all’universo  globalizzato, interconnesso, libero e solfeggiante…   Certi libri – belli e insieme importanti – meritano recensioni belle, e le … More IL RAGAZZO LUMINOSO E INFELICE – romanzo di Margherita Cucco – recensione di Plinio Perilli

Paolo Vincenti: A ogni giorno il suo affanno – Il vanaglorioso (2)

A ogni giorno il suo affanno – Il vanaglorioso (2) Altra cimmeria torma che rende questo pianeta più inospitale è quella dei vanitosi. Certuni hanno delle reali capacità, del talento per qualcosa, ma essendo affetti da questo grave difetto, risultano sgraditi, antipatici ai più.  Per la maggior parte, gli esponenti della categoria, però, sono soltanto … More Paolo Vincenti: A ogni giorno il suo affanno – Il vanaglorioso (2)

“The renovation near Sansepolcro” di Martyn Crucefix (trad. Abele Longo), dal primo numero di Menabò, su Imperfetta Ellisse

Ringrazio Giacomo Cerrai che, in occasione dell’uscita del primo numero di Menabò, rivista internazionale di cultura poetica e letteraria, edita da Terra d’ulivi edizioni, ha pubblicato su Imperfetta Ellisse la mia traduzione di una poesia, “The renovation near Sansepolcro”, di Martyn Crucefix.  Il mio articolo su Menabò include la traduzione di un’altra poesia, “The Lovely Disciplines”, di … More “The renovation near Sansepolcro” di Martyn Crucefix (trad. Abele Longo), dal primo numero di Menabò, su Imperfetta Ellisse

Gilberto Owen tradotto da Emilio Capaccio

O dolore, senza il tuo vino acido né la pillola d’oppio della luna saremmo già nell’eterno  G. O. Gilberto Owen (El Rosario, 13 maggio 1905 – Filadelfia, 9 marzo 1952) è stato un poeta e diplomatico messicano, nipote di un minatore irlandese. Fece parte del gruppo “Los Contemporáneos”, un manipolo di giovani intellettuali messicani dell’avanguardia … More Gilberto Owen tradotto da Emilio Capaccio

Ascoltiamo la sua voce: “Dall’Ade alla luce…” Plinio Perilli, ricordando Donatella Colasanti

Donatella Colasanti, nata a Roma nel 1958, si è spenta nel 2005 per un tumore al seno. Sopravvissuta fortunosamente al “massacro del Circeo” – nel 1975, all’età di 17 anni – Donatella si diplomò e prese a scrivere, soprattutto versi che ha pubblicato in volume (anche grazie a Roberto Roversi) e performato in pubblico in … More Ascoltiamo la sua voce: “Dall’Ade alla luce…” Plinio Perilli, ricordando Donatella Colasanti

Giancarlo Locarno: Abdul Hadi W. M. – Meditazioni

Abdul Hadi Wiji Muthari ( nato a Sumenep, Java, il 24 giugno 1946) è un poeta, filosofo e giornalista indonesiano. Ha studiato Filosofia in Germania e in Malesia, e Letteratura Comparata negli USA (Iowa), conosce diverse letterature occidentali che insegna all’università Paramadina di Jakarta. Ho già accennato a questo autore qualche anno fa nel post … More Giancarlo Locarno: Abdul Hadi W. M. – Meditazioni