Derek Walcott: Amore e di nuovo amore (trad. Abele Longo)

Derek Walcott – Amore e di nuovo amore Verrà il tempoin cui con grande gioiasaluterai te stesso sulla soglia di casa,allo specchio, e ognuno di tesorriderà al saluto dell’altro, dicendo siediti qui. Mangia.Amerai di nuovo lo straniero che era te stesso.Dagli vino. Pane. Ridagli il cuorea se stesso, allo straniero che ti ha amato per … More Derek Walcott: Amore e di nuovo amore (trad. Abele Longo)

Documenti_ Billie Holiday, Strange Fruit (1939)

Strange Fruit, del 1939, è il brano blues più influente mai interpretato da Billie Holiday. Con un testo composto dal poeta comunista Abel Meeropol, la canzone offre un ritratto crudo degli orribili linciaggi contro gli afroamericani, messi in contrasto con l’immagine idilliaca del Sud. Un brano di questo tipo non solo esponeva la Holiday al … More Documenti_ Billie Holiday, Strange Fruit (1939)

Louise Glück: October | trad. Luisa Zambrotta

October (by Louise Gluck) Is it winter again, is it cold again,didn’t Frank just slip on the ice,didn’t he heal, weren’t the spring seeds planted didn’t the night end,didn’t the melting iceflood the narrow gutters wasn’t my bodyrescued, wasn’t it safe didn’t the scar form, invisibleabove the injury terror and cold,didn’t they just end, wasn’t … More Louise Glück: October | trad. Luisa Zambrotta

Qiu Jin, Gemma brillante d’autunno (Giancarlo Locarno)

Qiu Jin (秋瑾) Gemma brillante d’autunno di Giancarlo Locarno Alla fine dell’ottocento l’impero cinese della dinastia Manciù dei Qing si trovava nel pieno di una grave crisi a causa delle potenze europee che cominciavano a manifestare intenzioni colonialiste. In particolare l’Inghilterra voleva aprire la Cina al commercio dell’oppio che proveniva dall’India. Il governo cinese si … More Qiu Jin, Gemma brillante d’autunno (Giancarlo Locarno)

Louise Glück: At the River/Al fiume – di Luisa Zambrotta

AT THE RIVER One night that summer my mother decided it was time to tell me aboutwhat she referred to as pleasure, though you could see she feltsome sort of unease about this ceremony, which she tried to cover upby first taking my hand, as though somebody in the family had just died—she went on … More Louise Glück: At the River/Al fiume – di Luisa Zambrotta

Abele Longo: Tempo di partire / Time to Leave

Tempo di partireQuesta mattina svegliandomi ho sentito che era tempo di partireun cielo basso cuposenza promessa di pioggiasolo calma sospesa per stradai bidoni gialli della spazzaturai giri consueti delle rondinisignore delle ore del mattinoun silenzio smisurato mi dicoquando qui la malinconia sovrasta il senso delle cosel’ho appreso da una signora per stradache quel silenzio che … More Abele Longo: Tempo di partire / Time to Leave

Louise Glück: Matins/Mattutino (2)(Luisa Zambrotta)

Louise Glück Matins / Mattutino  MATINS Not the sun merely but the earthitself shines, white fireleaping from the showy mountainsand the flat roadshimmering in early morning: is thisfor us only, to induceresponse, or are youstirred also, helplessto control yourselfin earth’s presence—I am ashamedat what I thought you were,distant from us, regarding usas an experiment: it … More Louise Glück: Matins/Mattutino (2)(Luisa Zambrotta)

Louise Glück: Matins/Mattutino (Luisa Zambrotta)

Louise Glück Matins / Mattutino Matins Unreachable father, when we were firstexiled from heaven, you madea replica, a place in one sensedifferent from heaven, beingdesigned to teach a lesson: otherwisethe same — beauty on either side, beautywithout alternative — Exceptwe didn’t know what was the lesson. Left alone,we exhausted each other. Yearsof darkness followed; we … More Louise Glück: Matins/Mattutino (Luisa Zambrotta)

Plinio Perilli, nota critica a “Donne frontaliere e poetesse innovative” antologia a cura di Alexandra Zambà

DONNE FRONTALIERE e poetesse innovative (scrittrici cipriote nate nel 1980) Evento giovedì 26 giugno 2025 ore 18:30 Presentano Plinio Perilli critico e Alexandra Zambà traduttrice, letture di Dora Pardali attrice greca, coordina Maresa Elia Bar Horti, Giardini N. Calipari, Piazza Vittorio, Roma * L’ultimo, assai intrigante saggio antologico di Alexandra Zambà, curatrice e traduttrice, s’incentra … More Plinio Perilli, nota critica a “Donne frontaliere e poetesse innovative” antologia a cura di Alexandra Zambà

Giovanni Pascoli / Seamus Heaney – La quercia caduta / The Fallen Oak

Giovanni Pascoli, La quercia caduta (Primi poemetti, 1907)Dov’era l’ombra, or sé la quercia spandemorta, né più coi turbini tenzona.La gente dice: Or vedo: era pur grande! Pendono qua e là dalla coronai nidietti della primavera.Dice la gente: Or vedo: era pur buona! Ognuno loda, ognuno taglia. A seraognuno col suo grave fascio va.Nell’aria, un pianto… … More Giovanni Pascoli / Seamus Heaney – La quercia caduta / The Fallen Oak

Louise Glück: “Parados” (Luisa Zambrotta)

All’inizio di aprile ho parlato di “First Memory/Primo ricordo”, una breve poesia di soli nove versi tratta dalla raccolta Ararat di Louise Glück, libro che ripercorre il suo viaggio interiore all’indomani della morte della sorella e del padre. All’ombra di queste morti, la poetessa si sforza di guardare al proprio passato per cercare di comprendere … More Louise Glück: “Parados” (Luisa Zambrotta)