Emilio Capaccio: Tre sonetti per l’Amazzonia

TRE SONETTI PER L’AMAZZONIA Ci sono molti galantuomini che darebbero fuoco a una casa se non avessero altro modo per cuocersi la cena. Voltaire, Quaderni I Dar alle fiamme la foresta amazzonica la follia è una tanica di benzina è questo sciame di cervelli di gallina che vola a una fine catastrofica Trivellare l’intero pianeta … More Emilio Capaccio: Tre sonetti per l’Amazzonia

Emilio Capaccio: Mentre sono forma (alle vittime degli attentati nello Sri Lanka)

Mentre sono forma alle vittime degli attentati nello Sri Lanka   Mentre sono forma mi ipotizzo nelle vite spezzate di Colombo mi sento più vivo nel veder piangermi coi loro nomi da certe voci di madri genuflesse   più vivo che stare in questo bar dello sport dove la vita è scossa da un goal … More Emilio Capaccio: Mentre sono forma (alle vittime degli attentati nello Sri Lanka)

Carilda Oliver Labra tradotta da Emilio Capaccio

Bacio la sete dell’acqua, dipingo il tremore del loto C. O. L.               Carilda Oliver Labra (Matanzas, 6 luglio 1922 – Matanzas, 29 agosto 2018), è una delle poetesse contemporanee più importanti e riconosciute della letteratura cubana. Laureata in Diritto nel 1945, presso l’Università di La Avana, ha esercitato … More Carilda Oliver Labra tradotta da Emilio Capaccio

Gilberto Owen tradotto da Emilio Capaccio

O dolore, senza il tuo vino acido né la pillola d’oppio della luna saremmo già nell’eterno  G. O. Gilberto Owen (El Rosario, 13 maggio 1905 – Filadelfia, 9 marzo 1952) è stato un poeta e diplomatico messicano, nipote di un minatore irlandese. Fece parte del gruppo “Los Contemporáneos”, un manipolo di giovani intellettuali messicani dell’avanguardia … More Gilberto Owen tradotto da Emilio Capaccio